Diferença entre gaélico e irlandês Diferença entre

Anonim

Gaélico vs Irlandês

Essas duas línguas são apenas parte do maior ramo Goidelic. O gaélico escocês é um dialeto indígena da Escócia, enquanto o dialeto irlandês obviamente se originou da Irlanda. O primeiro faz parte das línguas minoritárias da Europa e não está classificado na lista de línguas oficiais da União Europeia. O último (irlandês), embora apenas considerado uma língua minoritária na Irlanda do Norte, ainda é considerado uma língua oficial da União Européia. Apenas uma pequena fração de toda a população irlandesa o usa diariamente.

Ambas as linguas possuem algumas diferenças ortográficas (escrita). Os respectivos acentos são escritos de forma diferente. Para o gaélico escocês, com um acento grave, a palavra "bem vindo" não está escrita como "fàilte". "Sua homóloga irlandesa escreve isso como" fáilte ", mostrando assim a acentuada qualidade do dialeto irlandês. No entanto, algumas palavras gaélicas escocesas têm acentos agudos.

Outra disparidade é o uso de sufixos, particularmente o que envolve pronomes pré-posicionais. O sufixo "sa" é usado para adicionar ênfase à palavra. Na notação gaélica escocesa, o sufixo teria que ser dividido na palavra enquanto na Irlanda tradicional não é o caso. Um exemplo é a frase: "Eu tenho dinheiro! "Em que a notação típica irlandesa apenas irá combinar o sufixo com o resto da palavra como" Tá airgead agamsa ". "No gaélico escocês deve ser dividido, e assim o resultado final é:" Tha airgead agam-sa. "

Entre estes dois dialetos, algumas palavras acabam por ter diferentes grafia por causa da diferença nas combinações de letras. Algumas palavras podem soar o mesmo para ambos, mas, na realidade, suas anotações de ortografia são bastante únicas de cada dialeto. Por exemplo, o irlandês gosta de "bhf" e "ae. "Este dialeto também observa preferir as combinações de letras" cht "sobre" chd "," st "em" sd "e" sc "em" sg. "O gaélico escocês geralmente usa o último como suas alternativas. A maioria das combinações de letras em um dialeto não pode ser utilizada no outro dialecto.

A complexidade desses dialetos se intensifica porque algumas grafias irlandesas usavam a mesma ortografia exata para algumas das palavras gaélicas escocesas atuais. Como a palavra "noite" é "oidhche" no gaélico escocês enquanto é "oíche" em irlandês. Ironicamente, a tradução irlandesa aceitável desta mesma palavra durante a década de 1950 também é "oidhche". "

Resumo:

1. O gaélico escocês é um dialeto indígena da Escócia, enquanto o irlandês é uma língua minoritária que vem da Irlanda.

2. O gaélico escocês não faz parte das línguas oficiais da União Européia, ao contrário do dialeto irlandês.

3. O gaélico escocês tem um acento grave (também tem um acento agudo às vezes), enquanto o irlandês é principalmente agudo.

4. A escritura gaélica escocesa separa seu sufixo "sa" quando se liga a pronomes pré-posicionais, ao contrário da notação irlandesa, na qual não existe um hífen.

5. O gaélico escocês e os dialetos irlandeses também diferem em termos de ortografia, pronúncia e vocabulário.